But it goes.

October 9, 2016

 

My english is not the yellow of the egg, but it goes.

 

(Wortwörtliche Übersetzung von: Mein Englisch ist nicht das Gelbe vom Ei, aber es geht). Hab ich gelacht vor dem Kartenständer in jener Papeterie. Noch Stunden später habe ich darüber geschmunzelt. Ich mag Worte und ich mag Wortspiele, auch wenn sie sprachlich nicht das Gelbe vom Ei sind. Und ich habe ein phantasievolles und bildliches Vorstellungsvermögen. So habe ich mir vorgestellt, wie sich das glänzend Goldgelbe wabbelig und Spuren hinterlassend auf und davon macht, ungeachtet, dass das Weisse fehlt, das dem Gelben sonst Mitte und Auslaufschutz bietet. Unvollkommen, but it goes. Und wie hiess der Spruch schon wieder, den ich in einem Badezimmer gelesen habe? Wenn im Wald nur die Vögel mit der schönsten Stimme singen würden, wäre der Wald ein stiller Ort.

 

So mach ich fröhlich weiter – weder mein Gesang, noch mein Englisch sind das Gelbe vom Ei. But it goes.

Please reload

Featured Posts

Blog als
RSS feed

RSS Feed

„I bi dr Schnellscht....“

July 3, 2015

1/1
Please reload

Recent Posts

October 9, 2016

July 25, 2016

April 1, 2016

December 22, 2015

December 9, 2015

October 16, 2015

June 15, 2015

Please reload

Archive